With the downloadable PDF available on this site, you can listen to the stories with "SPEAK" or "Read aloud" function of your computer or by opening your PDF within your browser.

 

Add dictionaries of other languages to your computer or browser, then highlight and right-click to translate stories to get a head start as you hear and read the English. Double-click on individual words to pull up a definition in English and/or a translation.

-le

              I heard about a little baby boy who was born in a very humble home in the Swiss Alps. The stable was right in the house, so the cattle and sheep lived in the same building as the family. The baby did not even have a cradle. There was a table in the middle, a ladle for soup, and some candles.

             This was a very special family. They were loving and gentle, sensible, capable and reliable, not at all fickle. They were grateful for a roof over their heads where the mother and father could settle down and cuddle their adorable baby boy. I’m sure they watched here little bundle of joy wiggle and gurgle like other parents.

 

       J'ai entendu parler d'un petit garçon qui est né dans une maison très modeste dans les Alpes suisses. L'écurie était juste dans la maison, donc le bétail et les moutons vivaient dans le même bâtiment que la famille. Le bébé n'avait même pas de berceau. Il y avait une table au milieu, une louche pour la soupe et des bougies.

           C'était une famille très spéciale. Ils étaient aimants et doux, sensibles, capables et fiables, pas du tout inconsistants. Ils étaient reconnaissants d'avoir un toit au-dessus de leur tête où le père et la mère pouvaient s'installer et câliner leur adorable petit garçon. Je suis sûr qu’ils ont vu ici un petit paquet de joie bouger et gargouiller comme d’autres parents.

 

SPANISH :

Escuché acerca de un bebé que nació en un hogar muy humilde en los Alpes suizos. El establo estaba justo en la casa, por lo que el ganado y las ovejas vivían en el mismo edificio que la familia. El bebé ni siquiera tenía una cuna. Había una mesa en el medio, un cucharón para sopa y algunas velas.

        Esta era una familia muy especial. Eran cariñosos y gentiles, sensibles, capaces y confiables, nada volubles. Estaban agradecidos por su bebé y su adorable bebé. Estoy seguro de que están viendo este pequeño paquete de alegría menearse y gorgotear como otros padres.

KOREAN:

스위스 알프스의 매우 겸손한 집에서 태어난 아기에 대해 들었습니다. 집안의 마구간이 옳았 기 때문에 소와 양은 가족과 같은 건물에 살았습니다. 아기는 요람조차 없었습니다. 가운데에는 탁자, 수프 용 국자, 촛불이있었습니다.

        이것은 매우 특별한 가족이었습니다. 그들은 변덕스럽지 않고 사랑스럽고 온화하고 민감하며 유능하며 신뢰할 수있었습니다. 그들은 그들의 아기와 사랑스러운 아기에게 감사했습니다. 나는 그들이 다른 부모들처럼이 작은 기쁨의 흔들 흔들과 멍청이를보고 있다고 확신합니다.

    

HINDI:

मैंने एक छोटे बच्चे के बारे में सुना, जो स्विस आल्प्स में एक बहुत ही विनम्र घर में पैदा हुआ था। स्थिर घर में सही था, इसलिए मवेशी और भेड़ परिवार के रूप में एक ही इमारत में रहते थे। बच्चे को पालना भी नहीं था। बीच में एक मेज थी, सूप के लिए एक सीढ़ी और कुछ मोमबत्तियाँ।

        यह बहुत खास परिवार था। वे प्यार और सौम्य, समझदार, सक्षम और विश्वसनीय थे, बिल्कुल चंचल नहीं। वे अपने सिर पर एक छत के लिए आभारी थे, जहाँ माँ और पिता अपने आराध्य बच्चे को निपटा सकते थे। मुझे यकीन है कि वे अन्य माता-पिता की तरह खुशी के झूले और टकटकी का बंडल देख रहे थे।

 

VIETNAMESE:

Tôi nghe nói về một cậu bé được sinh ra trong một ngôi nhà rất khiêm tốn ở dãy Alps của Thụy Sĩ. Ổn định ở ngay trong nhà, vì vậy gia súc và cừu sống trong cùng tòa nhà với gia đình. Đứa bé thậm chí không có một cái nôi. Có một cái bàn ở giữa, một cái muôi để nấu súp và vài cây nến.

        Đây là một gia đình rất đặc biệt. Họ yêu thương và dịu dàng, nhạy cảm, có khả năng và đáng tin cậy, không hề hay thay đổi. Họ biết ơn cậu bé và đứa con trai đáng yêu của họ. Tôi chắc rằng họ đang xem một bó nhỏ niềm vui đang ngọ nguậy và rúc rích như những bậc cha mẹ khác.

 

 

CHINESE:

我聽說有一個男嬰,他出生在瑞士阿爾卑斯山一個非常簡陋的房子裡。 馬就在屋子裡,所以牛和羊和家人住在一起。 嬰兒甚至沒有搖籃。 中間有一張桌子,一湯勺和一些蠟燭。

        這是一個非常特殊的家庭。 他們充滿愛心,溫柔,敏感,能乾和可靠,一點也不善變。 他們感謝他們的男嬰和可愛的男嬰。 我確定他們會像其他父母一樣看著這小堆歡樂的擺動和咯咯作響。

 

😃 FREE VIRTUAL HOMESCHOOL 5-day CONVENTION  -

JULY 22-26 • SEPTEMBER 23-27 • NOVEMBER 25-29

           See our blog page for details.    https://homeschoolconnectexpo.com

www.EnglishPhonicsStories.com

Training for Life Publications

Copyright 1998-2019 Nancy D. Nelson - All Rights Reserved